IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

中国欠别国钱吗

中国欠别国钱吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。

  关(guān)于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这中国欠别国钱吗是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊(z中国欠别国钱吗ūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济他(tā)们(men),对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别(bié)人是容易的(de),为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的(de)农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式(shì)产生了(le)巨大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)中国欠别国钱吗暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 中国欠别国钱吗

评论

5+2=