文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是(shì)本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着(zhe)救(jiù)济(jì)他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去(qù),也(yě)没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了