文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);
被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的(de)关(guān)系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许行(xíng)生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行的(de)要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究、认识(shí)。
许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的(de)影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)滕(téng)县西(xī)南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。
纳粹分子是什么意思>13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害(hài):纳粹分子是什么意思妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 纳粹分子是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了