IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力

推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何尝不(bù)言通(tōng)达(dá)后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任(rèn),以安(ān)民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过(guò)官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助国君作(zuò)为自己的使命(mìng),把(bǎ)安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买(mǎi)推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说(shuō)的话,了(le)无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满足(zú)了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使其(qí)成为圣(shèng)明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后(hòu)梁开(kāi)平(píng)三年(nián))去(qù)世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫(pín)困),就做房(fáng)子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也(yě)有些(xiē)年(nián)了,老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他(tā)从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没(méi)有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安(ān)民(mín)了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为己任,以安民(mín)济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家、辅助国(guó)君作为(wèi)自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民(mín)救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位(wèi),任用他,让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声(shēng)息(xī)再也听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急(jí)于(yú)求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益(yì)为(wèi)统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续(xù)续(xù)考了几年,总共(gòng)考了(le)十(shí)多次(cì),自称“十(shí)二三(sān)年(nián)就(jiù)试期”,最(zuì)终还是(shì)铩(shā)羽而(ér)归,史(shǐ)称(chēng)“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也(yě)是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时候,看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也(yě)有些年了(le),老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家(jiā)贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力

评论

5+2=