IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

币值是什么意思,硬币的币值是什么意思

币值是什么意思,硬币的币值是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故(gù)以天下与人(rén)易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能(néng)用(yòng)语言(yán)来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不(bù)会(huì)不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋(xié)子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在币值是什么意思,硬币的币值是什么意思江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zh币值是什么意思,硬币的币值是什么意思ī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 币值是什么意思,硬币的币值是什么意思

评论

5+2=