IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她

姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及翻译以及(jí)杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的(de)文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释是(shì)什么,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的(de)解释等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做(zuò)到(dào)于心(xīn)无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不(bù)能以为(wèi)别人不知(zhī)道就可以做不(bù)该(gāi)做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不了解我(wǒ),为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素(sù)食,步行(xíng)出(chū)门(mén),他的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的(de)人想要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说(shuō):“让(ràng)我(wǒ)的(de)后代被称作清(qīng)官的(de)子孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高(gāo)官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文(wén)

   很多(duō)人听说过(guò)杨震四(sì)知(zhī)的故事(shì),这个故事(shì)说明做人(rén)要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知》的(de)文言文原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学(xué),大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤(xián)而辟姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释是什么(me),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做(zuò)不该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才(cái)王密(mì)为昌邑(yì)令(lìng),谒见(jià姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她n),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后(hòu)世称为清(qīng)白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤明(míng)就(jiù)派人征(zhēng)召他(tā),推举(jǔ)他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的(de)荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我(wǒ),为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

  后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地(dì)名(míng),今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(li姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她án):公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事(shì)说(shuō)明(míng)做人(rén)要(yào)诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见(jiàn)就(jiù)做(zuò)对不起(qǐ)良心的(de)事情,要自觉,也不(bù)能贪(tān)财。

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《杨(yáng)震四知》的文(wén)言文原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清(qīng)白的风气留给他们,这样的(de)遗(yí)产不(bù)也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她

评论

5+2=