IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如今(jīn)的社会节奏(zòu),越来(lái)越快。

我们似乎(hū)每天被推着(zhe)走。

早晨起来(lái)上班,晚(wǎn)上下(xià)班,吃饭,睡觉,第(dì)二(èr)天重复此种节奏(zòu)。

日(rì)久天长,有些人像一个机器(qì)人(rén)一般忘记了(le)人生(shēng)有更丰富(fù)的场(chǎng)景(jǐng),失去了对(duì)美好事物的追求动力。

天地之(zhī)间,自然(rán)拥(yōng)有着独一(yī)无二的美。

程虹|中国从事美国自然文(wén)学研究第(dì)一人,静(jìng)心治学(xué),远离尘世喧(xuān)嚣_黑(hēi)料正能(néng)量

自然(rán)的美,发自(zì)本源,不加修饰(shì),透明(míng)澄净。

忙里(lǐ)偷闲,沉(chén)浸在自(zì)然(rán)之(zhī)中,与花草对视(shì),与虫鸟对话,放慢人生(shēng)的(de)脚步,让心灵暂时(shí)休(xiū)憩。这人生之中(zhōng)顿(dùn)时还有什么压抑呢(ne)!

即便我(wǒ)们难以花时间徜徉在自然之中,自然类(lèi)的书(shū)也能为(wèi)我们带来自然的美。

作(zuò)为(wèi)中国从事美国自然文学研究第一人,程虹女士所翻译的书,给繁忙中的人提供了(le)亲近自然的契机,读来(lái)让人不(bù)由得深(shēn)吸一口(kǒu)气,虽没有(yǒu)亲身经历,却有一种平静祥(xiáng)和感,这(zhè)也是自然文学(xué)的魅(mèi)力。

程虹|中国从事美国自然文学研究第一人(rén<span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'><span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》</span></span>),静心治学,远离尘世喧嚣(xiāo)_黑料正能量(liàng)

非淡泊无以明志,非宁静无(wú)以致远。

程虹(hóng)女士喜爱(ài)校园生活(huó),她静(jìng)心治学,潜心(xīn)研究,远离喧嚣,一(yī)心沉浸在学术与自然文学的海洋(yáng)中。

她发自内心的热爱自然文学,著作(zuò)等身,写过(guò)介绍美国(guó)自(zì)然文(wén)学的综述(shù)类书籍《寻归荒野》,翻译多本(běn)美国经(jīng)典的自然文(wén)学著作,例如,《心灵的慰(wèi)藉》、《醒来(lái)的森林》、《遥远的房屋》。

程(chéng)虹|中国从事(shì)美国自然文(wén)学研究(jiū)第一人,静心治学,远离尘世喧(xuān)嚣_黑(hēi)料正(zhèng)能量

其中的(de)每一个汉字,均饱(bǎo)含着她的汗水和心血。

每一处翻译,哪怕是一个字,她都(dōu)力求精确,为此查遍各种字(zì)典、词典(diǎn)等(děng)相关资料。

程虹(hóng)|中(zhōng)国(guó)从事美国自(zì)然文学研究第一人,静心治学,远(yuǎn)离尘(chén)世喧嚣_黑料正能量(liàng)

从她翻译(yì)的(de)著作中,似乎能听到虫鸣鸟叫声,能看到(dào)人与自然的紧密联系,仿佛(fú)徜徉(yáng)在(zài)充满鸟语花香的度假村中。

阅读的那些时刻,尘世(shì)喧嚣(xiāo)荡然无存,坐在书(shū)桌前,读着书上的文(wén)字,望(wàng)着(zhe)窗外的树叶,本体在(zài)屋内,心灵舒服自在,感觉(jué)自己(jǐ)呼吸到(dào)了带有泥(ní)土味的空气,感受着(zhe)宁静平和,更(gèng)引领自己去探索与(yǔ)体(tǐ)会人生所拥有的更多意义。

“我(wǒ)有多久没去(qù)亲近(jìn)大自然了呢?”,读的过程(chéng)中(zhōng),不禁问自己。

我(wǒ)想,有人将时间用(yòng)在工作上,用在看视(shì)频与无聊(liáo)发(fā)呆上,忘却(què)了我们还拥有一(yī)个纯真美好的大(dà)自然。大(dà)自然中各(gè)种各样(yàng)的动植物,都是我们宝贵的挚友。

有(yǒu)了(le)书,我们哪里还会(huì)孤独呢!

程虹(hóng)女士所翻译(yì)的著作,带我们进(jìn)入自(zì)然,远(yuǎn)离纷(fēn)扰(rǎo)。她平易近人、平和淡然(rán)的(de)心态,也像大自(zì)然(rán)般给人(rén)宁静。

当心(xīn)情(qíng)压力无(wú)处(chù)安放,大(dà)脑一片空虚,烦(fán)闷(mèn)浮(fú)躁之时,拿起(qǐ)程(chéng)虹(hóng)女士翻译的著作,把(bǎ)心沉下去(qù),就像程虹女士翻译这些书(shū)时(shí)一(yī)样(yàng),哪还不会平(píng)静下来呢!

想起了陶渊明。

采菊东篱下,悠然见南山。

从自然中获得(dé)洒脱与悠然,无论我们身居何位,财富几何(hé),最终都终将(jiāng)回归自(zì)然,还有什么放不下呢(ne)。

想起了(le)梭罗,他著作(zuò)荣誉等身,受人尊敬。他出现的地方(fāng)就是焦(jiāo)点。

梭罗(luó)完全可以过富足,锦衣(yī)玉食的生活。

他却走入了瓦尔登湖(hú),抛弃俗世中(zhōng)的关注与(yǔ)荣(róng)誉(yù),独自一人过恬淡娴静的(de)日(rì)子,独(dú)得一份(fèn)怡然自得。

在这纷纷扰扰的城(chéng)市之中(zhōng),我们大都在(zài)马(mǎ)不停蹄的往前赶路,似乎连回头(tóu)望(wàng)望的时间都没有。

到人(rén)生的尽(jǐn)头之时(shí),蓦然(rán)回首,过往(wǎng)的(de)繁忙、忧虑和烦(fán)恼(nǎo),又有哪(nǎ)些真(zhēn)的是需要放在心(xīn)头的呢?

回归原生态,回归生活(huó),才能真正找到属于自(zì)己的“桃花源”。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=