秋以为期句式特点,秋以为(wèi)期句式判断(duàn)是倒装句中的状(zhuàng)语后置句(jù)的。
关(guān)于秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期句式(shì)特点,秋(qiū)以为期句式(shì)判断(duàn)以(yǐ)及秋以为期句(jù)式(shì)特(tè)点,秋以为期句式主谓(wèi)宾,秋以为期句(jù)式(shì)判断,秋以为期(qī)句式及翻译(yì),秋以为(wèi)期句式结(jié)构等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
秋以(yǐ)为(wèi)期句式特点,秋以为期句(jù)式判断
倒装句中的状语后(hòu)置句。“秋”是“以”的宾语,正常语序为(wèi)“以秋为期(qī)”。
将子无怒,秋以为期:请你不要生怨(yuàn)气,以秋(qiū)天为期(qī)(我(wǒ)等你)。
氓的词类活用①其(黄(huáng))而陨(yǔn):变(biàn)黄(形容词(cí)作动词)
②(二三)两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了其德(dé):经常改变(数词(cí)作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在(zài)白天/在晚上(名词作状语)
④三岁食(贫):贫困(kùn)的生活(形容词(cí)作名(mín两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了g)词)
⑤士(贰)其(qí)行:不专一(yī),有二心(数词(cí)作动(dòng)词)
氓节(jié)选原文
氓之蚩蚩(chī),抱布贸(mào)丝。
匪来贸(mào)丝,来即(jí)我谋。
送子涉淇,至(zhì)于(yú)顿丘。
匪我愆期,子无良媒(méi)。
将子(zi)无(wú)怒,秋以为期(qī)。
翻译
憨厚农(nóng)家(两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了jiā)小(xiǎo)伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是真换丝,找个机会谈婚事。
送(sòng)郎送过淇水西,到了顿(dùn)丘情(qíng)依依。
不是(shì)我(wǒ)愿误佳期,你无(wú)媒(méi)人(rén)失(shī)礼(lǐ)仪。
望郎(láng)休要发(fā)脾气,秋天到了来迎娶。
秋以为期是什么句(jù)式?
是宾(bīn)语前置。
“秋”是(shì)“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗经·卫风(fēng)·氓》:“匪我(wǒ)愆期,子无(wú)良(liáng)媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并非(fēi)我要拖延(yán)约定的婚期而不肯嫁,是(shì)因为你没(méi)有找(zhǎo)好(hǎo)媒人。
请郎(láng)君(jūn)不要(yào)生气,秋天到了来迎(yíng)娶(qǔ)。
扩展资料
《卫风·氓(máng)》是(shì)一(yī)首上古民间(jiān)歌谣,以一个(gè)女(nǚ)子之口,率(lǜ)真地述说了其情变经历和深切(qiè)体验,是一帧(zhēn)情爱画卷的鲜活(huó)写(xiě)喊盯照,也为(wèi)后人留下了当(dāng)时风俗民(mín)情的(de)宝(bǎo)贵资料。
诗中虽以抒情为主,所叙(xù)的故事也(yě)还不够完整细致,但它已将女(nǚ)主人公(gōng)的(de)遭遇、命(mìng)运,比较真实(shí)地反映(yìng)出来,抒情叙事融(róng)为一(yī)体,时而滚渗睁夹以慨叹式的(de)议(yì)论大岁。
就这些方面说,这(zhè)首诗已初步具备中国式的叙事诗(shī)的某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了