IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思

不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思以匡国致君(jūn)为己任,以安(ān)民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣(chén)地位变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣(chén)也(yě)好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处(chù)理的(de)事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什(shén)么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

<不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思p>  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年(nián))底至(zhì)京(jīng)师,应进(jìn)士试(shì),历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵(guì)了(le),不忍心看到他(tā)的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无(wú)事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了(le)。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志(zhì),何尝不(bù)言(yán)通(tōng)达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地(dì)位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了(le),其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为(wèi)人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士(shì)试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是(shì)他急于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了(le);其他(匡国安民的事)却没(méi)有(yǒu)见(jiàn)到(dào)。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察(chá)液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故(gù)事是(shì)用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在(zài)本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 不是省油的灯是什么意思,没有一个省油的灯是什么意思

评论

5+2=