文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决(jué)定的(de)。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的(de)做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人(rén)们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而(ér)食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别(bié)缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱宣扬(yáng)仁(rén)政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了