IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性

无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性(fān)译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是(shì)时也,无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的(de)道理,单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的(de)关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不(bù)事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说(shuō),市价(jià)就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的(de)代(dài)表人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性

评论

5+2=