相委而去的委的古义(yì)和(hé)今义是什么,相委而去的委的古义和今义各是(shì)什么(me)是“相委而去(qù)”的“委(wěi)”古义是(shì):丢(diū)下(xià),舍弃(qì),抛弃的。
关于(yú)相委而去的(de)委(wěi)的(de)古义和今义是什么,相委而去的委的古义(yì)和今义各是什么以及相委而去的(de)委的古义(yì)和(hé)今义是(shì)什么,相(xiāng)委而去(qù)的委的(de)古义(yì)和今义(yì)分别是什(shén)么,相委而(ér)去的委的(de)古(gǔ)义和今义各是(shì)什么,相(xiāng)委而(ér)去的委的古今异义,相委而去的委在古文中的意思等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
相委而去的(de)委(wěi)的古(gǔ)义和(hé)今义是什(shén)么,相委而(ér)去的委的(de)古义和(hé)今义各是什(shén)么(me)
“相(xiāng)委而去”的(de)“委”古义(yì)是:丢下(xià),舍(shě)弃,抛弃。
今义是(shì):1、任,派,把事(shì)交给(gěi)人办。
2、抛弃,舍弃,委弃(qì)。
3、推托。
4、曲折。
5、积聚(jù)。
6、末(mò)、尾。
7、确实。
8、无(wú)精打采,不(bù)振作。
“相委(wěi)而去”出自《陈太(tài)丘与友期(qī)》,原文:陈太丘(qiū)与友期行(xíng),期日(rì)中。
过中不至,太(tài)丘(qiū)舍去,去(qù)后乃(nǎi)至。
元(yuán)方(fāng)时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君(jūn)在(zài)不?”答曰:“待君久不至,已(yǐ)去。
”友人便怒曰(yuē):“非人哉!与人期(qī)行,相委而去。
”元方(fāng)曰:“君与家君期日(rì)中。
日中(zhōng)不至,则是无信;
对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
赏析
记述了陈(chén)元方与来(lái)客(kè)对话时的场景(jǐng),告诫人们办(bàn)事要讲诚信(xìn),为人要方正。
同时(shí)赞扬了(le)陈元方(fāng)维护父亲尊严的责任感(gǎn)和(hé)无畏精神。
相委(wěi)而去的委的古(gǔ)义(yì)和今义(yì)
“相委而(ér)去”的(de)“委”埋念卜古义是(shì):丢下(xià),舍弃,抛弃。
今义(yì)是:
1、任,派,把事(shì)交给人办(bàn)。
2、抛(pāo)弃,舍弃,委弃。
3、推托。
4、曲折。
5、积聚(jù)。
6、末、尾。
7、确(què)实。
8、无精打采,不振(zhèn)作。
“相委而(ér)去(qù)”出(chū)自《陈太丘(qiū)与友期》,原文:
陈太丘与友期(qī)行,期(qī)日中(zhōng)。
过(guò)中(zhōng)不至,太丘舍(shě)去,去后乃至。
元方时年(nián)七岁,门外戏。
客问元方:“尊君(jūn)在不?”答曰:“待君久(jiǔ)不至(zhì),已去。
”友弯穗人便怒曰:高闷“非人哉!与人期行,相委而(ér)去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中(zhōng)不至,则是(shì)无信(xìn);对子骂父,则是无礼。
”友人惭(cán),下(xià)车引(yǐn)之(zhī)。
元方(fāng)入门不顾(gù)。
赏析:
《陈(chén)太丘与友期(qī)》是南朝文学家刘义(yì)庆的作品,也作《陈太丘与友期行》,出自《世说新语》。
记述了(le)陈元(yuán)方与来客(kè)对话(huà)时(shí)的场景,告诫人(rén)们办事(shì)要(yào)讲诚信,为人要(yào)方正。
同时(shí)赞扬了陈元方维(wéi)护父亲尊严(yán)的(de)责(zé)任(rèn)感和无畏精神。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 八千米多少公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了