九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示是九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本(běn)质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。
关(guān)于九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示以(yǐ)及九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)注(zhù)释启(qǐ)示(shì),九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。
天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失(shī)。
若此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣(chén)之子,皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。
臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。
三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊。
穆公不(bù)说。
召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知(zhī),又何马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。
见其(qí)所见,不见其所不见;
视其(qí)所视(shì),而(ér)遗其所(suǒ)不视。
若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马(mǎ)至,果天下之马也。
九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文秦(qín)穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是可以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨上(shàng)观察出来的。
天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。
这样的马跑(pǎo)起(qǐ)来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。
我的子侄们(men)都是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识别(bié)天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马的(de)方法。
有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观(guān)察识(shí)别(bié)天下难得的好马的本领绝不在(zài)我以(yǐ)下(xià),请您接见他。
”
秦穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去(qù)寻找好马。
过了三个(gè)月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色的母马。
”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是(shì)匹(pǐ)纯(chún)黑色的公(gōng)马。
秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯(bó)乐找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么(me)是(shì)好马,什(shén)么不是好马呢?”
伯乐(lè)长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察地是马的天(tiān)赋的(de)内(nèi)在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处;
明悉(xī)它的(de)内部(bù),而忘记了它的(de)外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的;
只观察他所需(xū)要观察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察的。
像(xiàng)九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更(gèng)高(gāo)的道理哩!”
等到把那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然(rán)是一(yī)匹天下难得(dé)的好马。
九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意
九方皋相马(mǎ)文(wén)言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大(dà)家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考。
《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻(fān)译
秦穆公召(zhào)见伯乐(lè)说:“您(nín)的年(nián)纪大(dà)了(le)!您的家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千里马呢?”
伯乐(lè)回答(dá)道:“对(duì)于(yú)一(yī)般的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上(shàng)观(guān)察得出来。
而那天下难得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是(shì)若有若(ruò)无,若隐若(ruò)现(xiàn)。
像这样(yàng)的马奔跑起来(lái),让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。
我的(de)孩(hái)子(zi)们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。
不过,在过去(qù)同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧(ba)。
”
于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千里马。
九方皋(gāo)到(dào)各处寻找(zhǎo)了(le)三个月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。
”秦穆公问:“那是什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是一匹黄色的母马(mǎ)。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色(sè)的公马。
这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人(rén)连马的毛色与公(gōng)母都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎么(me)能认识出千里马呢?”
伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍(bèi)。
像(xiàng)九方皋看到的是马(mǎ)的(de)天赋(fù)和内在素质。
深得(dé)它(tā)的精妙,而忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙之处;明悉(xī)它的(de)内(nèi)部,而忘记(jì)了它(tā)的(de)外表。
九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的(de),看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要(yào)铜祖在古代是干什么的,铜祖是什么用处观察的。
九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马的(de)价值,远远高于(yú)千里马的价值!”
把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。
文言文(wén)原文
秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。
若此者绝(jué)尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在(zài)沙丘。
”
穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外。
见其(qí)所见,不见其所不见;视其(qí)所视(shì),而遗其所不视。
若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相马寓(yù)指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透(tòu)过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质(zhì)。
出自(zì)《列(liè)子·说符》。
《列铜祖在古代是干什么的,铜祖是什么用处子》是中国古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部(bù)智(zhì)慧(huì)之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以智(zhì)慧。
《列(liè)子》是列子、列子弟子(zi)以及列(liè)子后学著作(zuò)的汇编。
全书八篇(piān),一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史故事组成。
而基本上(shàng)则以寓言形式来表达精微的(de)哲理。
共有神话、寓(yù)言故事一百零二(èr)个。
如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。
这些(xiē)神话、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。
九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质的。
关(guān)于九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示以及(jí)九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)
九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”
伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。
天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。
若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下(xià)也。
请见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。
”穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯(bó)乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数(shù)者也。
若皋之所观,天机(jī)也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。
见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);
视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相马译文秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子(zi)侄中间(jiān)有没(méi)有可(kě)以派(pài)去寻找好(hǎo)马的(de)呢(ne)?”
伯乐(lè)回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。
天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又好(hǎo)像没有(yǒu)的。
这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹。
我的子(zi)侄(zhí)们都是些(xiē)才智(zhì)低下的人,可以(yǐ)告诉他们识别(bié)一(yī)般的(de)良马的方法(fǎ),不能告诉他们识别天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ)的方法。
有个曾经和我一(yī)起(qǐ)担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他(tā)观察识别天下难得的(de)好马的(de)本领绝不(bù)在我以下(xià),请您接见他(tā)。
”
秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。
过了三个月,九方皋回来(lái)报(bào)告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到(dào)好马了。
”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。
”秦穆(mù)公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。
秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛(máo)色公(gōng)母都(dōu)不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”
伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;
明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见的(de);
只观察他所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏了(le)他所不(bù)需要观(guān)察(chá)的(de)。
像九(jiǔ)方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本(běn)身价值更高的(de)道理哩!”
等(děng)到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明(míng),它果然是(shì)一匹天(tiān)下难得的(de)好马。
九方皋相马文言文翻译(yì)和(hé)寓意
九方皋相马文(wén)言(yán)文(wén)告诉我们看问题要抓住(zhù)事(shì)物本质,不能为表面(miàn)现弯(wān)扒象所迷惑。
下(xià)面(miàn)为大家整理了(le)九方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。
《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》文言(yán)文翻译
秦穆(mù)公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了(le)!您(nín)的家(jiā)族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”
伯乐(lè)回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其(qí)外(wài)表上、筋骨上观察得(dé)出来。
而那天(tiān)下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现。
像这样的(de)马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔(bēn)跑的(de)足蹄印儿。
我的孩(hái)子(zi)们都是才(cái)能低下的人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们(men),对于(yú)千里马的特征(zhēng),那只能(néng)意会(huì),不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马的经验来(lái)判(pàn)断,他(tā)们是无法掌握的(de)。
不过,在过去同我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当(dāng)中,有(yǒu)一(yī)个名叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他到各地(dì)去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。
九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好马了(le)。
”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。
”
于是秦穆公(gōng)派人(rén)去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”
伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。
像九(jiǔ)方皋看到(dào)的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素质。
深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外表。
九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的(de);只视察他所需要视察(chá)的(de),而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要(yào)观察的。
九方皋(gāo)相马的价值,远远高(gāo)于千里马的(de)价值(zhí)!”
把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里(lǐ)马。
文言(yán)文原文
秦(qín)穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。
天下(xià)之(zhī)马,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见之。
”
穆(mù)公见(jiàn)之,使行(xíng)求马(mǎ)。
三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。
穆公不说,召伯乐(lè)而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者(zhě)也。
若(ruò)皋(gāo)之所观(guān),天机也。
得其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其(qí)外。
见其(qí)所见,不(bù)见其所(suǒ)不(bù)见;视其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也(yě)。
《九方皋相马》的寓意(yì)
九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质。
出(chū)自《列子·说(shuō)符(fú)》。
《列子(zi)》是中(zhōng)国古代(dài)思想(xiǎng)文化史上(shàng)著名的典籍(jí),属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能(néng)开(kāi)启人们心(xīn)智,给人以启示,给(gěi)人以智(zhì)慧。
《列(liè)子》是(shì)列(liè)子(zi)、列子弟子以及列子后学著作的汇编。
全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散(sàn)文、寓言故事、神话故(gù)事(shì)、历史故事组成。
而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微(wēi)的哲(zhé)理。
共有(yǒu)神话、寓(yù)言故事一(yī)百零二个。
如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十一(yī)个(gè),《说符(fú)篇》有三十(shí)个。
这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文,篇铜祖在古代是干什么的,铜祖是什么用处篇闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒(máng)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了