陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)的翻译(yì),文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发 9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言(yán)一行都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈(chén)万(wàn)年就是其(qí)中一个(gè)。
②在(zài)这个(gè)世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是这类反面角色(sè)的(de)代表之一,但(dàn)也(yě)有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì),陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(zì)(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了