IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因

恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及(jí)文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观(guān)点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因

评论

5+2=