IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

回族女人为什么离婚少

回族女人为什么离婚少 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰的。

  回族女人为什么离婚少关于祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译(yì)以(yǐ)及祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译的而,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)是什么(me)意思等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

<回族女人为什么离婚少h3>祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì)

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常(cháng)被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰(rǎo)。

  出(chū)自《五代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰(shuāi)也(yě),数十(shí)伶(líng)人困之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸回族女人为什么离婚少患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟他抗争;

  等到他衰败的时候,几十(shí)个伶人围困他,就自己丧命,国(guó)家灭亡,被天下(xià)人(rén)讥(jī)笑(xiào)。

  可见祸患常常是由(yóu)微小(xiǎo)的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事(shì)困扰(rǎo),难道只(zhǐ)有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于是(shì)作(zuò)《伶(líng)官(guān)传》。

  《五(wǔ)代史伶(líng)官传序》是(shì)宋代文(wén)学家欧阳(yáng)修创(chuàng)作的一篇(piān)史论。

  此(cǐ)文通过对(duì)五代时期的(de)后唐盛衰过(guò)程(chéng)的具体(tǐ)分析,推(tuī)论出:“忧(yōu)劳可(kě)以兴国(guó),逸豫可以亡身”和(hé)“祸患(huàn)常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺”的结论,说(shuō)明(míng)国家兴衰败(bài)亡不(bù)由天(tiān)命而取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时北(běi)宋(sòng)王朝执(zhí)政者要吸取历(lì)史教训,居(jū)安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开门见山,提出(chū)全文主旨:盛衰之(zhī)理,决定于(yú)人(rén)事。

  然后(hòu)便从“人(rén)事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰(shuāi)、骤兴(xīng)骤亡(wáng)的过(guò)程,以(yǐ)史实具体论证(zhèng)主(zhǔ)旨。

  具体写法(fǎ)上,采用(yòng)先(xiān)扬(yáng)后抑和对比(bǐ)论证的(de)方法,先极赞庄宗成功时意气(qì)之(zhī)盛,再叹其失败(bài)时形势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增(zēng)强了文章说服力。

  全文(wén)紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史论结合(hé),笔(bǐ)带感(gǎn)慨(kǎi),语调顿挫多(duō)姿,感染力(lì)很强,成为历来传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 回族女人为什么离婚少

评论

5+2=