文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)
本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的(de)价(jià)格不一致,是(shì)物(wù)品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的(de)相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它(tā)们平(píng)列(liè)等同起来(lái),这是使天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。
许千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会和农业思(sī)想模(mó)式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的(de)样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国(guó)时期邹(zōu)国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了