于令(lìng)仪(yí)不责盗文(wén)言文翻(fān)译注释,于令仪不责盗(dào)古文翻译是于(yú)令(lìng)仪(yí)不(bù)责盗文言文翻译:于令仪是曹州人(rén),是(shì)做生意的,为人忠厚,不损人(rén)利已,晚年家(jiā)境颇为(wèi)富裕的。
关于于令仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于令仪不责(zé)盗古文翻译以(yǐ)及(jí)于令仪(yí)不(bù)责(zé)盗(dào)文言文翻(fān)译注释(shì),于令(lìng)仪(yí)不责盗(dào)文言文翻译卒为(wèi)良民,于(yú)令仪不责盗古(gǔ)文翻译(yì),于令仪不(bù)责盗全(quán)文意思,于令仪不(bù)责盗于令(lìng)仪的性格特点等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:
于(yú)令仪不责盗文言文翻(fān)译(yì)注释,于令仪不责(zé)盗古文翻译
于令(lìng)仪(yí)不责盗(dào)文(wén)言文翻译:于令仪是曹州(zhōu)人,是做生意的,为人(rén)忠厚,不(bù)损人利已,晚(wǎn)年家境颇(pǒ)为富唇炎吃什么维生素,唇炎吃什么维生素好裕。一天晚上有人到他家行(xíng)盗,于(yú)令仪的儿子们抓住了小偷,原(yuán)来是邻(lín)居(jū)的(de)儿(ér)子。
于令仪不责盗文言文(wén)翻译曹州(zhōu)于令仪,是做生意的(de)人,为人忠厚,不损人利已,晚年家(jiā)境(jìng)颇(pǒ)为富裕。
一天晚上(shàng)有人到他家行(xíng)盗。
于(yú)令仪(yí)的儿(ér)子们(men)抓住了小偷,原来是邻居的儿子。
令仪对(duì)他说(shuō):“你向(xiàng)来很少(shǎo)犯错,为什么(me)要做小(xiǎo)偷呢?”那(nà)人(rén)回答说:“都是贫穷逼的。
”问他需要什么(me),小(xiǎo)偷回答说:“有十贯铜(tóng)钱就(jiù)足够买食(shí)物(wù)及衣服了。
”令(lìng)仪按(àn)照他要求的数(shù)目给了他。
小偷(tōu)刚一走,令仪又叫他回来,盗(dào)贼很惊恐,令仪对他说:“你十(shí)分贫穷,晚上背着(zhe)十贯铜钱回家,我(wǒ)担心你(nǐ)被人(rén)盘问(wèn)。
”留到天亮才打发(fā)他走。
盗贼感到十分惭愧(kuì),最后成(chéng)为良(liáng)民。
乡里的(de)人们,都称道于令仪是名善士。
于令仪挑选(xuǎn)出一(yī)些(xiē)优秀的子(zi)侄辈(bèi),建立学堂并聘请有(yǒu)名的儒士来(lái)教导(dǎo)他(tā)们他的儿子于伋(jí),侄儿于杰与于(yú)效,后来都相继考中了进士(shì),后来,他们(men)于(yú)家是曹南(nán)一带的名门望族(zú)。
于(yú)令仪不责(zé)盗原文曹州于令仪者,市井人也,长厚不(bù)忤物,晚(wǎn)年(nián)家颇丰(fēng)富。
一夕,盗(dào)入其(qí)家,诸子禽之,乃邻舍子(zi)也(yě)。
令仪曰(yuē):“汝素(sù)寡悔何苦而为盗邪?”曰(yuē):“迫于(yú)贫耳。
”问其所欲,曰:“得十千足以衣食(shí)。
”于令仪如其所言与之,其欲(yù)与之。
既去,复呼(hū)之(zhī),盗大(dà)恐。
谓(wèi)曰(yuē):“尔贫(pín)甚,夜负十千以归(guī),恐(kǒng)为人所诘。
”留之,至明(míng)使去。
盗大感愧(kuì),卒为(wèi)良民。
乡里(lǐ)称君为善士。
君择子侄(zhí)之秀者,起(qǐ)学室,延名儒以掖(yē)之,子、侄杰仿举进士(shì)第,今为曹南令(lìng)族。
于令仪(yí)不责盗翻(fān)译(yì)
魏(wèi)国(guó)有个(gè)叫于令仪的(de)商人(rén),他(tā)为人忠厚不得罪人(rén),晚年时的家道非(fēi)常(cháng)富足(zú)。
有天晚上,一(yī)名小偷(tōu)侵入他家中行窃,被他(tā)的几(jǐ)个儿(ér)子逮(dǎi)住了,发现原(yuán)来是邻居的小孩(hái)。
于令仪问(wèn)他说(shuō):“你一向很(hěn)少(shǎo)做错事,有什么苦衷要做贼(zéi)呢?”小偷回答(dá)说:“为贫困(kùn)所迫罢了。
”燃差(chà)尘于令仪再问他(tā)想要什(shén)么东西,小偷说:“能得(dé)到十贯钱足够穿衣吃(chī)饭就行了。
”于令仪(yí)依照他的要求(qiú)给(gěi)了他。
小偷(tōu)已经离开(kāi),于令仪又叫(jiào)住他,小偷大为恐庆世(shì)惧。
于(yú)令仪皮禅对他说:“你十分贫穷,晚上带着(zhe)十贯铜(tóng)钱回去,恐怕你会被人追问的,留下钱财,到了明天再(zài)拿走。
”那(nà)小偷深(shēn)感(gǎn)惭愧,后来终(zhōng)于(yú)成了(le)善良的人。
邻居乡里都称令仪(yí)是好人。
扩展资料
《于令仪不责盗》又(yòu)称《于令(lìng)仪济(jì)盗成良》、《于令仪诲人》
原文:《于令仪(yí)诲人》
宋(sòng)代:王辟(pì)之(zhī)
曹(cáo)州于令仪(yí)者(zhě),市(shì)井人也,长厚不(bù)忤(wǔ)物,晚年家(jiā)颇丰(fēng)富。
一夕,盗入其(qí)室,诸子擒之,乃邻子(zi)也。
令仪曰:“汝(rǔ)素寡悔,何苦而(ér)为盗邪?”曰(yuē):“迫(pò)于贫(pín)耳(ěr)!”问其所欲,曰:“得(dé)十千足以衣食。
”如其欲与之。
既去(qù),复呼之,盗(dào)大恐。
谓曰:“汝贫甚(shèn),夜负十千以归,恐为人(rén)所诘。
留之,至明使去。
"盗大感愧(kuì),卒为良(liá唇炎吃什么维生素,唇炎吃什么维生素好ng)民。
乡里称君为善士。
君择子(zi)侄之秀者,起学室(shì),延名儒以(yǐ)掖之,子、侄(zhí)杰仿举进士第,今(jīn)为曹南令族。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了