IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物

良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困(kùn)扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸(huò)患常积于忽(hū)微而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译(yì)的(de)而(良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物ér),而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺是(shì)什么意思(sī)等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

祸患常积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译

  “而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的(de)翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺(nì)爱的(de)人(rén)或事困扰。

  出(chū)自《五代(dài)史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也(yě),举(jǔ)天(tiān)下之豪杰(jié)莫能与之争;

  及其衰也,数十(shí)伶人困之(zhī),而(ér)身(shēn)死国灭,为天(tiān)下笑。

  夫祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译(yì)文:因(yīn)此,当庄宗强盛的时候(hòu),普天下(xià)的豪杰,都不能跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的时候,几十个伶(líng)人围困他,就自己丧(sàng)命,国家灭亡(wáng),被天下人(rén)讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是由微小的事情积累(lèi)而成的,聪明勇敢的(de)人反(fǎn)而(ér)常(cháng)被(bèi)所溺爱(ài)的人或事困扰(rǎo),难道(dào)只有宠爱伶人才会这(zhè)样吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是(shì)宋代文学家欧(ōu)阳修创作的一篇史论。

  此文通过(guò)对五代时(shí)期的(de)后唐盛衰过程的具体分(fēn)析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸(yì)豫可以(yǐ)亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事(shì)”,借以告(gào)诫当时北宋王(wáng)朝执政者要吸取历史(shǐ)教(jiào)训(xùn),居安(ān)思(sī)危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙(xù)述庄(zhuāng)宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史实(shí)具体(tǐ)论证主旨。

  具体(tǐ)写法上(shàng),采用先扬后抑和对比论证的方法,先极赞(zàn)庄宗成功时意(yì)气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强烈感人(rén),最(zuì)后(hòu)再辅以《尚书》古训(xùn),更(gèng)增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成为历来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物

评论

5+2=