陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话(huà)的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的(de)话(huà)的.意思我(wǒ)都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师(shī),父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要做一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗这篇文章,我们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的(de)话(huà),这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言(yán),主要包括以先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口(kǒu)口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了