white food是真的很恐(kǒng)怖吗?white food的歌词是什么(me)意思呢(ne)?那(nà)么就来简单(dān)的看(kàn)一看white food翻(fān)译之后是(shì)什(shén)么意思吧(ba)?不清楚为什么(me)会有那么多人(rén)在吐槽white food,还一直在说就是神曲,各种咿咿呀呀,和(hé)龚丽娜是一样的级(jí)别,还一(yī)直在说什么(me)不正常,一般人是听不懂,那么就(jiù)来(lái)看看white food作者是(shì)谁吧(ba)?实(shí)力怎(zěn)样的呢(ne)?为(wèi)什(shén)么会那么出名呢(ne)?
作者(zhě)本身的(de)个人资料如下:珊(shān)蔻(kòu)·娜赤娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切(qiè)拉(lā)克,1957年(nián)-)是(shì)一名以呼麦知名的图瓦(wǎ)族歌手。出生于苏联图(tú)瓦自治共和国(今俄罗斯(sī)联邦图瓦共和国(guó))。她拥有令(lìng)外族文化惊诧的人声技巧、音域极其宽广,与她合作过的乐手中已包括(kuò)Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等(děng),名气(qì)在欧美还是很大那种!
white food的无可厚非是什么意思歌词(cí)如下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我带着(zhe)宝贝(bèi),On A Saturday Bang 去度周(zhōu)末,Boy Is That Girl With You “小伙子,这是(shì)你(nǐ)的姑娘?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你对,About My无可厚非是什么意思 Baby 我的宝贝(bèi)有什么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是黑是(shì)白...................,在这些人的内心中算是明(míng)白了本身(shēn)的定义是怎么回事!
其次另外的(de)歌词中说(shuō)明:In The Saturday Sun 印在周(zhōu)末《太阳报》上(shàng);I Had To Tell Them 我要(yào)告诉他们,I Ain‘t Second To None 我就是王(wáng),And I Told About Equality 我(wǒ)坚(jiān)信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了(le)这样的(de)谬误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的(de)素材,I Am Tired Of This Business 我厌倦了这样的生(shēng)意场.............
white food很吓人吗?应该是(shì)曲调和唱歌(gē)的原因吧(ba)!其(qí)实在所读的那些翻译(yì)之(zhī)后(hòu)的词汇(huì)还是能(néng)看到出(chū)来作者的本意是什(shén)么,不是什么不(bù)正(zhèng)常,但是三观什么也是有(yǒu)一(yī)点不正常,自己的不在乎是给(gěi)别人带(dài)来了压力,而且是承担了各(gè)种无(wú)法想(xiǎng)象的难堪,不过还好是一(yī)个(gè)女(nǚ)作者,歌手的内心中对于white food的(de)理解是(shì)无法被(bèi)普通人(rén)的情绪(xù)理解(jiě)的(de)吧!
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 无可厚非是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了