IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗

雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读(dú)训读的解释是什(shén)么,音读训(xùn)读的(de)解释是问什么是音读?什么是训(xùn)读?答简单来(lái)说,每个汉(hàn)字一般都会有两种读法,一(yī)种(zhǒng)叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的(de)。

  关于音读训读(dú)的解释是什么(me),音读训(xùn)读(dú)的解(jiě)释以及音读训读的(de)解释是什(shén)么,音读训读的解释(shì)和(hé)意思,音读训读的解释,音(yīn)读训读对照(zhào)表,音(yīn雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗)读和训读是(shì)什(shén)么(me)意思(sī)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

音读(dú)训(xùn)读的(de)解释是什(shén)么,音读(dú)训读(dú)的解释

  问什么(me)是音读?什么是训读?答简单来说,每个(gè)汉字一般都会有两种(zhǒng)读(dú)法,一种叫做(zuò)“音读(dú)”

  (音(yīn)読(dú)み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿(fǎng)汉(hàn)字的读音,按照这(zhè)个汉字从中国传入日本的(de)时候(hòu)的读音

  来(lái)发音。

  根据汉(hàn)字传(chuán)入的时代和(hé)来(lái)源地的不(bù)同(tóng),大致(zhì)可(kě)以分(fēn)为(wèi)“唐(táng)音(yīn)”。

  “宋音(yīn)”和“吴音”等(děng)几种。

  但是(shì),这些汉字的发音和现代汉语中同(tóng)一汉字

  的发(fā)音已经有所不同了。

  “音读”的(de)词(cí)汇多是汉语(yǔ)的(de)固有词汇。

  “训读”是(shì)按(àn)照日本固有(yǒu)的语言

  来(lái)读(dú)这个汉字时的读(dú)法。

  “训读(dú)”的词汇(huì)多是表达日本固有(yǒu)事物(wù)的(de)固(gù)有词汇等。

  有不少汉字具有两

  种以上(shàng)的“音读”音和“训(xùn)读(dú)”音。

  例音(yīn)读(dú):青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(ài)(れんあい)。

  読書(shū)(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读(dú)是什么意(yì)思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种(zhǒng)发音方式,是使用该(gāi)等汉(hàn)字之(zhī)日(rì)本固有同义语汇(huì)的读音。

  所以(yǐ)训读只(zhǐ)借用汉字(zì)的形和(hé)义,不(bù)采用(yòng)汉语的音。

  音读(dú)(音読(dú)み/おんよみ)即汉字在日(rì)语(yǔ)中按照日语(yǔ)对汉语(yǔ)的译音读出来,叫音(yīn)读同(tóng)一个汉字在日语中可能(néng)有不止一种读法,是(shì)由于其(qí)在(zài)不同时(shí)期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的(de)发音。

  每个汉字一般都会(huì)有两(liǎng)种读(dú)法,一种(zhǒng)叫做(zuò)“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做(zuò)“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字(zì)具有两种以(yǐ)上(shàng)的(de)“音读”音(yīn)和(hé)“训读”音。

  日语和韩语中的(de)训读

  1、日语

  在日语里,训读(训読)是以(yǐ)日语(yǔ)固有的发音来读(dú)出汉字,与该汉字本身的好耐字音(吴音、汉音、唐音等(děng))有(yǒu)很大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法(fǎ),与字音“きん”(雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗kin)并无关(guān)联(lián)。

  2、韩语

  一般认为现(xiàn)代“韩语不存在训读”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口(kǒu)诀等类似日本万叶(yè)假(jiǎ)名的标记法存在,充分利(lì)用(yòng)这(zhè)些汉(hàn)字(zì)的训读。

  使用(yòng)类(lèi)似于和(hé)训(日本(běn)的(de)训读)的韩训。

  对(duì)某(mǒu)些的汉字(zì),这意(yì)味(wèi)着(zhe)相关“汉(hàn)语传入(rù)以前的朝鲜的孝哪固有语”的韩(hán)训。

  现如今(jīn)除(chú)了在(zài)语(yǔ)言学(xué)与语源论等进(jìn)行讨论以外,日(rì)常言语已经不再使用。

  但是“串(chuàn)”“钊”等为例外存在的(de)训读。

  “串”读作“”的情(qíng)况下意思为“海角”,“钊”读作“”的情(qíng)况下(xià)意思为“生铁(tiě)”,“串”“钊”并(bìng)不使用本来的雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗意思,这类的韩(hán)语类似于(yú)日文的“国(guó)训”。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗

评论

5+2=