远则怨近(jìn)则不逊是什(shén)么意思解(jiě)释,远则怨,近则不逊(xùn)是“近则不逊,远则怨”的意(yì)思是:相近了会看你不顺眼、对你不尊重,远离了又会埋怨你(nǐ)的。
关于远则怨近则不逊(xùn)是什(shén)么意(yì)思解释,远(yuǎn)则怨,近(jìn)则(zé)不(bù)逊以及远则怨近则不逊是(shì)什(shén)么意思解释,远则怨近则不逊是什么(me)意思(sī)呢,远(yuǎn)则怨,近(jìn)则不逊,远(yuǎn)则(zé)不逊(xùn)近(jìn)则怨,前一句是什么?,远(yuǎn)则怨,近则不恭等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
远则怨近则不逊是什(shén)么意(yì)思解释,远则(zé)怨,近则不逊
“近则(zé)不逊,远则怨(yuàn)”的意思是:相近了会看你不顺(shùn)眼、对(duì)你不尊重,远离了又会埋怨(yuàn)你(nǐ)。
原(yuán)文:子曰:“唯女子与小(xiǎo)人为难(nán)养也,近之则不逊,远之则怨。
”“唯女子与小人为难(nán)养(yǎng)也”的说话对象是“君(jūn)子”中(zhōng)的“人主”,“女子”不是泛(fàn)指所有的女性,而(ér)是(shì)特(tè)指“人主(zhǔ)”身边的“臣妾”,亦引申为“人主”所宠幸的身边人,小(xiǎo)人则(130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元美元zé)是与君(jūn)子之道(dào)相违背之人。
近则不逊远则怨(yuàn)什么意思
近则不逊,远则怨(yuàn)的(de)意思(sī):相近了会看你不(bù)顺(shùn)眼、对(duì)你不尊重,远离了又(yòu)会(huì)埋怨你。
此句的原文为子曰:“唯女子与(yǔ)键帆小人为难养也!近之(zhī)则不孙(sūn),远之则怨。
”意思是孔子说:“妾侍仆(pū)从真难蓄养(yǎng)啊(a)!亲近他们则恃宠而骄,疏远他们则心生怨恨。
”
在这句话中,“唯”,用于句首的发语词,表肯(kěn)定或(huò)无实义。
如《管子》中(zhōng)的(de)“如月如日(rì),唯(wéi)君之(zhī)节(jié)”,《礼记·表记》中的“唯携哗天子,受(shòu)命于天”。
通常是解作“只(zhǐ)有”,今不从。
女子与小人在此(cǐ)处应是指(zhǐ)古时贵族所蓄(xù)养的(de)妾侍仆从。
一说(shuō)“女子(zi)”是指春秋(qiū)时(shí)卫稿隐(yǐn)雹(báo)灵公的夫人南子,也(yě)有人认(rèn)为是泛(fàn)指女(nǚ)性,皆不从。
“养”,蓄(xù)养。
也有解作“调教”、“相处”的(de),亦(yì)通(tōng)。
“不(bù)孙”,即“不逊”,不恭敬、无礼(lǐ)、骄横。
“孙”音义皆同(tóng)“逊(xùn)”。
唯女子与(yǔ)小人为难养也解析(xī)
“唯女子(zi)与小人为(wèi)难养(yǎng)也”这(zhè)句话,在主(zhǔ)张男女平权的现代(dài)受到了(le)很多抨击(jī),被(bèi)认为是(shì)歧视女性。
《论语》中的一些章句缺乏语境的(de)支撑,若仅仅是从字面去(qù)理(lǐ)解,而对孔(kǒng)子(zi)“尚仁”的思想核心没有“一以贯之(zhī)”的(de)认识,就比较(jiào)容易引(yǐn)发误会。
本章争议(yì)的焦点,就在于“女子”一词究竟是否泛指女(nǚ)性。
其实,即便本章的“女(nǚ)子”确实是泛指(zhǐ)女性(xìng),那也是指孔子所观察到的、当时社会和(hé)文(wén)化背景中的特定“女性”群体。
之(zhī)所(suǒ)以要(yào)强调这一点(diǎn),是因为古代(dài)与现代(dài)的社会形态和文化背景差异巨大,而(ér)这(zhè)些因素(sù)对(duì)于群体的心理塑造则(zé)具有(yǒu)决定性的(de)作(zuò)用。
远则怨近则不逊是什么意思解释,130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元远则怨,近则不逊是“近则不逊,远(yuǎn)则怨”的意(yì)思是:相(xiāng)近了会看你不顺眼、对你不尊重,远离了(le)又会埋怨你(nǐ)的。
关(guān)于远则(zé)怨近则不逊是什么意思(sī)解释,远(yuǎn)则(zé)怨,近(jìn)则(zé)不(bù)逊以及远则怨近(jìn)则不逊是什么意思解释,远则(zé)怨(yuàn)近则不逊(xùn)是什(shén)么意(yì)思(sī)呢,远则怨,近则不逊,远则不逊近则怨,前一句是(shì)什么?,远则怨,近(jìn)则不恭(gōng)等问题,小编将为你整理以下知识:
远则怨(yuàn)近则不逊(xùn)是什(shén)么意思解(jiě)释,远则怨,近则不逊
“近则不逊,远则(zé)怨(yuàn)”的意(yì)思是:相近了会看你不顺眼、对你不尊重,远离了(le)又会埋怨你。
原(yuán)文:子(zi)曰:“唯女子(zi)与(yǔ)小人为难(nán)养也,近之则不逊,远之则怨。
”“唯(wéi)女子与小(xiǎo)人为难养也”的(de)说话对象是“君子(zi)”中的“人主”,“女(nǚ)子”不是泛(fàn)指(zhǐ)所(suǒ)有的女性,而(ér)是特(tè)指“人主(zhǔ)”身边的“臣妾”,亦(yì)引申为(wèi)“人主”所宠(chǒng)幸的身边人,小(xiǎo)人则是与君子之(zhī)道相违(wéi)背之人。
近则(zé)不逊远则(zé)怨什么意思
近则不逊,远则怨的(de)意思:相(xiāng)近了会看你不顺眼、对你(nǐ)不尊重(zhòng),远离了又会埋怨你(nǐ)。
此句的原文为子曰:“唯(wéi)女(nǚ)子与键帆小人为(wèi)难养(yǎng)也!近之则(zé)不孙(sūn),远之则怨。
”意思(sī)是(shì)孔子说(shuō):“妾侍(shì)仆从真难蓄养(yǎng)啊!亲(qīn)近他们则恃宠而骄,疏远他们则(zé)心生怨恨。
”
在这句话(huà)中,“唯”,用于句首的(de)发(fā)语(yǔ)词,表肯定或无实(shí)义。
如《管子(zi)》中的“如(rú)月如日,唯(wéi)君(jūn)之(zhī)节(jié)”,《礼(lǐ)记·表记》中的“唯携哗天(tiān)子,受命于天”。
通(tōng)常是解(jiě)作“只有”,今不从。
女子与小(xiǎo)人在此处应是指古(gǔ)时贵族所蓄养的妾侍仆从。
一(yī)说“女子”是(shì)指春(chūn)秋时卫稿隐雹灵(líng)公的夫人南子,也有人认(rèn)为是泛(fàn)指女性,皆(jiē)不从。
“养”,蓄养。
也(yě)有(yǒu)解(jiě)作“调教”、“相处”的,亦通。
“不孙”,即“不(bù)逊”,不恭敬、无礼、骄横。
“孙(sūn)”音(yīn)义皆(jiē)同“逊”。
唯(wéi)女子与小人为难养也解析
“唯女(nǚ)子与小人为(wèi)难(nán)养也”这(zhè)句(jù)话,在(zài)主张男女(nǚ)平权的现(xiàn)代受(shòu)到了很(hěn)多(duō)抨(pēng)击,被(bèi)认为是(shì)歧视女性。
《论(lùn)语(yǔ)》中的一些章句缺乏语境(jìng)的支撑(chēng),若仅仅是从(cóng)字面去理解,而对孔子(zi)“尚仁”的思(sī)想核心没有“一以贯之”的认识,就比较容易引发误会。
本章争议的(de)焦(jiāo)点,就在于“女子”一词究(jiū)竟是(shì)否泛(fàn)指女性。
其实,即便本(běn)章的“女子”确实(shí)是泛(fàn)指(zhǐ)女性,那也是指孔(kǒng)子(zi)所观(guān)察到的、当时社会和(hé)文化背景中(zhōng)的特定(dìng)“女性”群(qún)体。
之所以要(yào)强调这(zhè)一点,是(shì)因为古代与现代(dài)的(de)社(shè)会形(xíng)态和文化背(bèi)景(jǐng)差异(yì)巨大(dà),而(ér)这些因素对于群体的心理塑(sù)造(zào)则具有(yǒu)决定性的作用。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了