文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸诞辰是指活人还是死人,诞辰和生日的区别其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
诞辰是指活人还是死人,诞辰和生日的区别 曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它(tā)们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能(néng)淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了