IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思

寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译是这篇文(wén)章告诉(sù)我们人(rén)要(yào)做到于(yú)心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文言文(wén)翻译及注释是(shì)什么,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文(wén)及翻(fān)译(yì),杨震四知的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨(yáng)震四知的(de)解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨(寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十(shí)斤金(jīn)子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风气留给(gěi)他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在(zài)今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德(dé)高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多(duō)人听(tīng)说过杨震四知的故事,这个(gè)故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看(kàn)见就做对(duì)不起良心(xīn)的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文(wén)整理了《杨震四知》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬(jìng)森(sēn)翻译(yì)

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐悄为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门(mén),他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思>

《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)》原文(wén)

   (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译是这(zhè)篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译(yì)以(yǐ)及杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什么(me),杨震四知(zhī)文(wén)言(yán)文(wén)原文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲(yù)令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品性(xìng)公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁(jié)。

  公(gōng):公正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的(de)文(wén)言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故(gù)事说明做人要诚(chéng)实(shí),要自律。

  不(bù)能因为别(bié)人没有看(kàn)见就(jiù)做(zuò)对(duì)不起(qǐ)良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨(yáng)震四知(zhī)》的文言文原文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重的人想要让(ràng)他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的(de)后代被称作(zuò)清(qīng)官(guān)的(de)子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思

评论

5+2=