IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

三国时期中国有多少人口面积,三国时期中国有多少人口和面积

三国时期中国有多少人口面积,三国时期中国有多少人口和面积 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

三国时期中国有多少人口面积,三国时期中国有多少人口和面积3>越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文(wén)言文翻(fān)译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝(cháng)不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者(zhě)耶(yé)?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见(jiàn)也(yě)。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让(ràng)她(tā)生存,这也是仁(rén)爱之人的(de)心意啊(a)!

  一(yī)天(tiān),前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的(de)身(shēn)边侍(shì)从(cóng)说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前做这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也(yě)好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也(yě)听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理(lǐ)的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十(shí)多次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开平三年(nián))去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻(qī)对(duì)他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然(rán)得(dé)志了(le)。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上见(jiàn)到(dào)他的前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察(chá)液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文(wén)中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得(dé)到(dào)富(fù)贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译(yì)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则可(kě)矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也(yě)好(hǎo)多年(nián)了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无(wú)声(shēng)息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富(fù)贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的(de)没有发(fā)现能(néng)做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七(qī)年三国时期中国有多少人口面积,三国时期中国有多少人口和面积),大中十(shí)三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益为(wèi)统(tǒng)治(zhì)阶级所(suǒ)憎(zēng)恶(è),所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考了几年(nián),总共考(kǎo)了十(shí)多次(cì),自(zì)称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘令(lìng)、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济(jì)人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的(de)食物(wù)呢(ne)!”于(yú)是(shì)自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为(wèi)本(běn)郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得(dé)到富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 三国时期中国有多少人口面积,三国时期中国有多少人口和面积

评论

5+2=