文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天国v是不是国5,国v与国vl的区别(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治;
被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的(de)关(guān)系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政国v是不是国5,国v与国vl的区别治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农(nóng)家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了