屈打成(chéng)招的屈是什么意思,屈打(dǎ)成招是什么类型的短语是屈(qū)打成招的屈意思是冤枉的(de)。
关于屈打成招的屈是(shì)什么意思,屈打成招是什么类(lèi)型的(de)短语以及屈打成招(zhāo)的屈是什么意思?,屈打成招的(de)屈(qū)怎么什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的短语(yǔ),屈打成招(zhāo) 释义,屈打成招(zhāo)文言(yán)文字词翻译(yì)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是(shì)什(shén)么类(lèi)型的(de)短语
屈(qū)打成招的屈意思是冤枉。严刑(xíng)拷打迫使无罪(zuì)的人委屈地冤枉认(rèn)罪。
屈打成招出自元·无(wú)名氏《争报恩(ēn)》第(dì)三折(zhé):“如今把(bǎ)姐姐拖到宫中,三推六问,屈打成招。
”
屈打(dǎ)成招的意思是清白无罪的人(rén)冤枉受(shòu)刑,被迫招(zhāo)认。
屈打成(chéng)招近(jìn)义词:不白之冤、私(sī)刑(xíng)逼供、苦(kǔ)打成招。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打自(zì)招、铁案如山。
屈打(dǎ)成招原文典故:刘拟(nǐ)山家失金钏,掠(lüè)问小女奴,具承(八一勋章享受什么待遇,得了八一勋章享受什么待遇chéng)卖于打鼓者。
又掠问(wèn)打鼓者(zhě)衣服、形状,求之不获,仍(réng)复掠问。
忽承尘上微嗽曰:“我居君家四(sì)十年,不肯一露形(xíng)声(shēng),故不(bù)知有我,今则实不(bù)能忍矣。
此钏非夫人(rén)不能检点杂物,误置(zhì)漆奁中耶?”如言求之,果不(bù)谬(miù),然小女(nǚ)奴已无(wú)完肤矣。
拟山(shān)终(zhōng)生愧(kuì)悔(huǐ),恒自道之曰:“时时不免有此(cǐ)事(shì),安能(néng)处处有此狐?”故仕宦二十余(yú)载,鞠狱未尝(cháng)以刑求(qiú)。
译文:刘拟山家丢了一(yī)只金手镯,就严刑拷打(dǎ)小女奴,小女奴只好承(chéng)认(自己偷了)卖(mài)给了打着鼓子捡破(pò)烂的人。
刘拟山又拷问小女奴那打(dǎ)鼓(gǔ)人的衣着长相,去找了(le)半天(tiān)都没(méi)有找到,于是又(yòu)拷问这个(gè)女奴。
忽然他家屋里天棚顶上有(yǒu)人(rén)轻声咳嗽了一下说:“我在你家住了(le)四(sì)十年,从(cóng)来也不愿露出身形声音来,因此你不(bù)知道有我,今天(tiān)我实(shí)在是看不下去(qù)了。
那个(gè)金(jīn)镯子是不是你夫人找(zhǎo)东西时,错放在漆盒(hé)子里了吗?”按照那个(gè)声音提(tí)醒(xǐng)的(de)去找(zhǎo),果然(rán)找到了(le),然而(ér)小女奴此时(shí)已经被(bèi)打得体无完肤了。
刘拟(nǐ)山(因为这件事)终(zhōng)生愧疚(jiù)后悔(huǐ),常(cháng)常对(duì)自(zì)己说:“时时难免有这(zhè)种事,怎么能处处有这样的狐狸?”因此他当官二十多年,审理案子从(cóng)来没(méi)有刑讯逼(bī)供过。
屈打成招(zhāo)的屈是什么意思(sī)
题库(kù)内(nèi)容:
屈: 冤枉 ;招:招供。
指(zhǐ)无罪的人冤枉受刑,被迫招(zhāo)认有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无名氏《争报恩》第三折:“如(rú)今(jīn)把 姐姐 拖到官中,三(sān)推(tuī)六(liù)问(wèn), 屈打成(chéng)招(zhāo) 。
”
注(zhù)音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打(dǎ)成(chéng)招的(de)近义词: 苦打成招 不白之冤 白(bái):弄清楚。
八一勋章享受什么待遇,得了八一勋章享受什么待遇 指(zhǐ)遭受不明不白、无中生(shēng)有的冤(yuān)枉(wǎng),不(bù)获(huò)得昭(zhāo)雪的屈(qū)就蒙受不白之冤
屈打成招(zhāo)的反(fǎn)义词: 宁死(sǐ)不屈 宁愿去死,也(yě)不屈从以大义(yì)拒(jù)敌,宁死不屈让团物,竞燎身于烈焰中 坚贞不屈 谓(wèi)坚守节(jié)操不屈(qū)服(fú)。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九(jiǔ)日的(de)广州(zhōu)起(qǐ)义》:“从(cóng)容(róng)就义的 林(lín)觉(jué)民 ,在事前(qián)
成语语法: 复杂式;作谓语、宾语、状语(yǔ);含贬义(yì)
常用(yòng)程(chéng)度: 常用成(chéng)语(yǔ)
感情(qíng).色彩: 中性成语(yǔ)
成语结(jié)构: 复杂式成语(yǔ)
产生(shēng)年代: 古(gǔ)代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻(fān)译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语(yǔ)谜语: 被(bèi)打不过招认
读音注意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意: 屈(qū),不能(néng)写作“曲”。
歇后(hòu)语(yǔ): 杨乃武坐牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了