IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点

哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们(men),对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到贤哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做(zuò),便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十(shí)人(rén),穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)如下(xià):

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(y哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点ì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点

评论

5+2=